Meine Gemeinde

Diese Inhalte interessieren besonders in der Gemeinde Rastede. (aktiv)

Mein Umland

Diese Inhalte sind für andere Orte interessant, könnten aber auch in der Gemeinde Rastede interessieren.

Meine N@chbarn

Lassen Sie sich Inhalte anderer Portale auf mein-rastede.de anzeigen, die für andere Orte interessant sind. Wählen Sie einen oder mehrere aus und gehen dann auf "Auswahl anzeigen".

Artikelansicht

Do 13.8.2009 14.08 Uhr | Kerstin Bruhn | Alle Artikel

English for Runaways...


Vermischtes | Kuriositäten / Humor

Me goes a light on! - Kerstin Bruhn
Me goes a light on!
Rastede - Hier eine kleine Sammlung zum "amusement" der Allgemeinheit:

that´s me sausage = ist mir Wurst

go where the pepper grows = geh hin wo der Pfeffer wächst

I think my pig whizzles = ich glaub mein Schwein pfeift

sorry, my englisch is under all pig = entschuldige, mein Englisch ist unter aller Sau

now can come what want...im ready = jetzt kann kommen was will...ich bin fertig

I think I spider = ich glaub ich spinne

the devil will i do = den Teufel werd ich tun

what too much is, is too much = was zu viel ist, ist zu viel

my lovely mister singing club = mein lieber Herr Gesangsverein

don`t walk me on the nerves = geh mir nicht auf die Nerven

come on...jump over your shadow = komm schon...spring über deinen Schatten

you walk me animally on the cookie = du gehts mir tierisch auf den Keks

there my hairs stand up to the mountain = da stehen mir die Haare zu Berge

dont tell me one from the horse = erzähl mir keinen vom Pferd

don´t ask after sunshine = frag nicht nach Sonnenschein

free after the motto: you me too = frei nach dem Motto: du mich auch

I have the nose full = ich hab die Nase voll

it´s not good cherry-eating with you = es ist nicht gut Kirschen essen mit dir

it´s going up like smiths cat = es geht ab wie Schmidt´s Katze

to thunderweather once more = zum Donnerwetter noch mal

not from bad parents = nicht von schlechten Eltern

now it goes around the sausage = jetzt geht´s um die Wurst

I think you are on the woodway = ich glaube du bist auf dem Holzweg

good thing needs while = gut Ding braucht Weile

holla the woodfairy = holla die Waldfee

we are siting all in the same boat = wir sitzen alle im selben Boot

don´t make you a head = mach dir keinen Kopf

there runs me the water in the mouth together = da läuft mir das Wasser im Mund zusammen

I understand only railway-station = ich versteh nur Bahnhof

I hold it in head not out = ich halt´s im Kopf nicht aus

shame you what = schäm dich was

there we have the salad = da haben wir den Salat

what will you therewith say? = was willst du damit sagen?

end good, all good = Ende gut, alles gut

zip you together = reiß dich zusammen

now butter by the fishes = jetzt mal Butter bei die Fische

he made himself me nothing you nothing out of the dust - er machte sich mir nichts, dir nichts aus dem Staub

I believe you have the ass open - ich glaub du hast den Arsch offen!

you make me nothing for = du machst mir nichts vor

that makes me so fast nobody after = das macht mir so schnell keiner nach

I see black for you = ich seh schwarz für dich

so a pig-weather = so ein Sauwetter

you are really the latest = du bist wirklich das Letzte

your are so a fear-rabbit = du bist so ein Angsthase

everybody dance after your nose = alle tanzen nach deiner Nase

known home luck alone = trautes Heim, Glück allein

are you save? = bist du sicher?

I believe I hear not right = ich glaub ich hör nicht richtig

that have you you so thought = das hast du dir so gedacht

give not so on = gib nicht so an

heaven, ass and thread! = Himmel, Arsch und Zwirn!

of again see = auf Wiedersehen

Human Meier = Mensch Meier

now we sit quite beautiful in the ink = jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte

you have not more all cups in the board = du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank

around heavens will = um Himmels Willen

you are heavy in order = du bist schwer in Ordnung

heavy on wire = schwer auf Draht

I wish you what = ich wünsch dir was

she had a circleroundbreakdown = sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch

you are a blackdriver = du bist ein Schwarzfahrer

I know me here out = ich kenn mich hier aus

I fall from all clouds = ich fiel aus allen Wolken

that I not laugh = das ich nicht lache

no one can reach me the water = niemand kann mir das Wasser reichen

that´s absolut afterfullpullable = das ist absolut nachvollziehbar

give good eight = gib gut acht

not the yellow of the egg = nicht das gelbe vom Ei

come good home = komm gut Heim

evererything in the green area = alles im grünen Bereich

I die for Blackforrestcherrycake = Ich sterbe für Schwarzwälderkirschtorte

how too always = wie auch immer

I make you ready! = Ich mach dich fertig!

I laugh me dead = ich lach mich tot

it walks me icecold the back down = es läuft mir eiskalt den Rücken runter

always with the silence = immer mit der Ruhe

that´s one-wall-free = das ist einwandfrei

I´m foxdevilswild = ich bin fuchsteufelswild

here goes the mail off = hier geht die Post ab

me goes a light on = mir geht ein Licht auf

it's highest railway = es ist höchste Eisenbahn

Schlagworte: Spaß, Englisch

Geschrieben auf: mein-rastede.de


Kommentar 10/10

  • Betreff
    Vater und Tochter Bruhn
    Datum
    16.8.2009, 21:59 Uhr
    Autor
    Ingrid Schulz
    Text
    ich merk schon, Vater und Tochter: Ein Gespann! Das kann ja heiter werden. Ich hatte mit meinem Vater auch so ein Verhältnis. Das ist einfach toll. Nun habe ich einen kleinen Enkel, von dem meine Tochter behauptet: Ganz Oma Lala! (damit bin ich gemeint) Von uns hat er das nicht. Ist das nicht wunderbar, wie die Natur so arbeitet?
    Ich freu mich schon, wenn Arndt und Kerstin und Silke zusammen Gitarre spielen.

Kommentar 9/10

  • Betreff
    ...
    Datum
    16.8.2009, 14:21 Uhr
    Autor
    Kerstin Bruhn
    Text
    das heißt "fun beside you funbird! = Spaß beiseite du Spaßvogel!!"

Kommentar 8/10

  • Betreff
    English for Runaways
    Datum
    14.8.2009, 10:14 Uhr
    Autor
    Arndt Bruhn
    Text
    and now, Fun byside you Jokebird = nun aber Spaß beiseite du Witzbold

Kommentar 7/10

  • Betreff
    Runaways
    Datum
    14.8.2009, 9:33 Uhr
    Autor
    Eva Staschen
    Text
    I must so cry for lough! Good, very-very!
    here goes the mail off.............

Kommentar 6/10

  • Betreff
    Delicious
    Datum
    13.8.2009, 19:31 Uhr
    Autor
    Holger Raß
    Text
    Oh, what see I there? I like english very! I can only say: "Delicious!"
    Da hast du aber was angerichtet, Kerstin. Nun ist er nämlich wieder da, der Ohrwurm, der mich nach meiner ersten Fahrt in der Londoner U-Bahn, tagelang plagte: "Please mind the gap between the train and the platform!"
    Aber wirklich köstlich, indeed!
    Gruß Holger
    (mach mich zurzeit auf "Mein Rastede" etwas rar, kann wg. einer Handverletzung PC-Tastatur nur umständlich bedienen, aber Besserung ist in Sicht)


Tipp der Woche

Autorenprofil

Kerstin Bruhn
N@chbar
Kerstin Bruhn
mein-rastede.de
offline


0Freunde
0Gruppen
5Artikel
2Alben
36Bilder
16Kommentare
9Forenbeiträge


Aktuelle Alben

Alle Alben

Anzeige

Kommentare


Forenbeiträge


Druckausgaben

"Mein Rastede" auf Papier finden Sie hier.
 
Lade Daten ...